Вечер вдвоем - Страница 29


К оглавлению

29

Майкл обвил рукой талию Айрин и подтолкнул ее вперед.

– Все в порядке. Мы найдем обратную дорогу, – спокойно сказал он и закрыл за собой дверь.

Они пошли по коридору, который вел к центральной лестнице. И только некоторое время спустя Айрин поняла, что Майкл смеется.

– Ради всего святого, что здесь забавного? – спросила она, тоже улыбаясь при виде такого веселья, но не понимая, чем оно вызвано.

– Джулз, конечно, – ответил Майкл, что отнюдь не прояснило ситуацию.

– Не вижу ничего забавного в том, чтобы сообщить человеку, которого мы считаем вором, что у тебя есть предмет его вожделенных мечтаний. Надеюсь, твой дом оборудован сигнализацией? Если ты не продашь ему эту нэцке, он наверняка попытается украсть ее! – в тревоге воскликнула Айрин, но улыбка Майкла стала только шире.

– Я нашел ему занятие, – ответил он, и перед глазами Айрин наконец забрезжил свет.

– Так у тебя ее нет? – восхищенно вскрикнула она.

– Нет, – ухмыльнувшись подтвердил Майкл.

Айрин только покачала головой, дивясь его стальной выдержке.

– А я-то поверила!

– Джулз тоже, что намного важнее. Если здесь все провалится, у нас в руках останется хотя бы этот козырь.

– Умно. Но ведь ты не сможешь его выложить.

– Но Джулз об этом не догадывается. Хороший игрок знает, когда можно блефовать.

Айрин пристально посмотрела на него.

– Господи, иногда ты меня просто пугаешь. Я не знаю, чего от тебя ожидать.

– Вот и хорошо. Давай надеяться, что и Джулз теряется в догадках, – заключил Майкл, когда они спустились в холл.

Айрин мысленно согласилась с ним.

– Вообще-то я не одобряю того, что ты коллекционируешь слоновую кость, – заметила она, чтобы внести полную ясность в этот вопрос. – Только благодаря таким, как ты и Джулз, истребляют целые стада замечательных животных!

Майкл весело изучал ее взволнованное лицо.

– Полностью с тобой согласен.

Порастеряв свой пыл, Айрин подозрительно взглянула на него.

– Согласен?

Он серьезно кивнул, хотя в глазах его искрился смех.

– Абсолютно. Если хочешь знать, я не коллекционирую слоновую кость – ни в каких видах и формах. Я просто использовал это как предлог, чтобы проникнуть в личные апартаменты Джулза. Теперь, когда мы точно знаем их расположение, нам будет легче искать.

Айрин с негодованием выслушала его объяснение. Выходит, она напрасно встала на защиту дикой природы!

– Ты должен был сказать мне!

– Не было времени, – заметил Майкл, и ей пришлось признать, что это правда.

Им приходилось импровизировать на ходу и некогда было объяснять друг другу шаги. Оставалось только надеяться, что это не сыграет с ними злой шутки.

Айрин посмотрела в сторону арки, ведущей в патио, где собрались остальные гости, и поморщилась.

– Нам придется присоединиться к ним?

Майкл быстро огляделся, затем взял ее за руку и увлек в противоположном направлении.

– Нет, если этого можно избежать. Пойдем к озеру. Там нам, по крайней мере, гарантировано некоторое уединение. У меня неприятное чувство, что эти стены имеют уши.

7

Толкая по очереди все попадавшиеся по пути двери, они наконец нашли боковой выход и благополучно выбрались наружу. Наверное, мы похожи на сбежавших с уроков школьников, подумала Айрин.

По левую руку от них виднелась заросшая тропинка, которая вела через кустарник, окружавший дом, и они без промедления направились по ней, надеясь, что она выведет их к озеру.

– А что, если Марк хватится нас? – спросила Айрин, перешагнув через трухлявое бревно, преграждавшее путь.

– Ничего страшного. Ты уже придумала великолепное объяснение. Куда еще может отправиться заядлый рыбак, если не к озеру? – сухо заметил он.

– Э-э-э… кстати, ради интереса, тебе приходилось когда-нибудь рыбачить? – робко спросила Айрин.

– Ну вот, теперь она спрашивает! – со стоном воскликнул Майкл. – Не беспокойся. Вряд ли мне придется доказывать свою состоятельность в этой области.

– Я и не собиралась втягивать тебя в нечто подобное. Просто это мне показалось удачной мыслью, – поспешила оправдаться Айрин, отводя нависшую над тропинкой ветку. – Спроси у дедушки, и он подтвердит, что я мастер говорить не подумав. Я решила, что ты, как и всякий мужчина, умеешь удить.

– О, я умею! Когда выпадает свободное время, я с удочками наперевес отправляюсь на озеро Эри, где у моих друзей есть рыбачий домик.

– Правда? Странно, что тебе удается выкроить время на рыбную ловлю, учитывая всех твоих женщин, – не удержалась Айрин. – Или ты берешь их с собой в качестве утешения на случай, если не будет клева?

– Знаешь, язычок не доведет тебя до добра, – ласково предостерег ее Майкл.

– Прости, прости… – зачастила Айрин.

Но тут они вырвались из молодой поросли на открытое пространство, и слова застыли у нее на губах. Перед ними раскинулось озеро. Солнечные блики танцевали на мелких волнах, разбивавшихся о берег. Айрин показалось, что они прошли через невидимые ворота и попали совсем в другой мир. Они очутились в прекрасной бухте с поросшими сочной, зеленой травой берегами. В воздухе слышалось только гудение пчел и отдаленное пение птиц.

Теперь Айрин радовалась, что надела шорты, поскольку это позволило ей тут же сбросить туфли и зайти по колено в воду. Было удивительно приятно, и она, запрокинув голову, подставила лицо солнечным лучам.

– Ты похожа на языческую богиню воды.

Голос Майкла заставил Айрин обернуться и притенить глаза ладонью.

Он, уперев руки в бока, наблюдал за ней с берега. При виде его сильной сексуальной фигуры у Айрин пересохло во рту. Ей нестерпимо захотелось, чтобы он немедленно поцеловал ее. И, если огонь в его глазах не был эффектом освещения, он тоже думал о чем-то подобном. Самое время было проявить некоторую напористость.

29